Saturday, November 10, 2007

Endre Ady (1877-1919) Hungarian Poet



The Magyar Fallow

I walk on meadows run to weed,
on fields of burdock and mallow.
I know this rank and ancient ground -
this is the Magyar fallow.

I bow down to the sacred soil;
this virgin ground is gnawed I fear.
You skyward groping seedy weeds,
are there no flowers here?

While I look at the slumbering earth,
the twisting vines encircle me,
and scent of long dead flowers steep
my senses amorously.

Silence. I am dragged down and roofed
and lulled in burdock and in mallow.
A mocking wind goes whisking by
above the mighty fallow.

Beneath Mount Sion

Divinely bearded and unkempt
in rags he flit and puffed cold air,
my long ago dorgotten Lord.
Upon a dank and blinden dawn
beneath Mount Sion it was somewhere.

He wore a flowing, bell-shaped frock
with scarlet scripture patched and sewn.
Shabby and sombre was the Lord.
He flapped and beat upon the for.
I heard a bell-like Advent tone.

I held a lantern in my hand,
within my soul was faith again,
and in my mind departed youth.
I recognized the smell of God,
for I was seeking someone then.

He paused for me beneath the mount,
the stones leaped into blazing fire.
He tolled the bell and soothed me
and soaked my face with gentle tears -
merciful was the ancient sire.

I kissed his wrinkled, ancient hand,
and with a racking wail I thought -
"What is your name, my kind old Lord
to whom I said so many prayers?"
But for his name in vain I sought.

"I have returned to you in death
from life where I was damned to hell.
Must I recall a childhood prayer?"
He looked at me with sorrowful eyes
and tolled the bell and tolled the bell.

"If I but knew your lofty name."
He paused. I heard a dirgelike air,
and psalmic heels withdrew uphill.
And weepingly I sit and moan
beneath Mount Sion lost somewhere.

2 comments:

  1. I love the first one but the second one took my breath away and caused the tears to flow...need I say anymore?

    ReplyDelete
  2. No dear Janice, we need not say more, no more...
    BENEATH MOUNT SION covers me with the light of a vision and true quest!

    What a beautiful translation from Hungarian to English!

    ReplyDelete